Перевод "shoot away" на русский
away
→
прочь
Произношение shoot away (шут эyэй) :
ʃˈuːt ɐwˈeɪ
шут эyэй транскрипция – 31 результат перевода
I'm right here!
Take careful aim and shoot away!
I'll do that, just like you asked!
Я стою перед тобой!
не промахнись!
как ты просишь!
Скопировать
- Go away!
Don't shoot right away.
Wait five minutes.
Убирайтесь все.
Возьми.
Не стреляй сразу, подожди пять минут.
Скопировать
I don't want anybody up there I can't legally shoot.
Shoot Dillinger and we'll figure out a way to make it legal.
OK.
Я не кто-нибудь там, я не могу его застрелить.
Застрелить Диллинджера, и мы должны подумать как сделать это законно.
Хорошо!
Скопировать
You stupid, damn fools!
Why did you shoot this employee and let the others get away?
I didn't shoot that employee!
- Чертовы дураки!
Зачем вы застрелили работника банка, а грабителям дали уйти?
- Я его не убивал!
Скопировать
I'm right here!
Take careful aim and shoot away!
I'll do that, just like you asked!
Я стою перед тобой!
не промахнись!
как ты просишь!
Скопировать
Get away from me.
Corporal, take this dog away and shoot it.
Up, filth, and back to your ranks!
Прочь!
Капрал, забрать этого пса и пристрелить.
- Встать, ничтожество, и в строй!
Скопировать
What did you think, you dog? ! You thought we were smart?
You stole the contract and run away during the shoot...
What can I do with the film now? !
что мы здесь шикуем?
Выкрал контракт и сбежал со съемок
Что мне теперь делать с фильмом?
Скопировать
Two days into Tibet 's western frontier and we are graciously kicked out.
Our guides have strict orders to escort us... to the Indian border some 40 kilometers away... and to
Must mean hello.
Проведя два дня на западной окраине Тибета, мы были вежливо выпихнуты.
Нашим проводникам строго приказали довести нас до Индийской границы,.. ...что в сорока километрах, и стрелять, если мы попытаемся бежать.
Наверное, это приветствие!
Скопировать
I'm a soldier.
When they ordered us to shoot children, I ran away.
The monks shaved my head and gave me these robes to hide me.
Я - солдат.
Когда они приказали нам стрелять в детей, я убежал.
Монахи обрили мне голову и дали мне эту одежду, чтобы меня спрятать.
Скопировать
They'll need a new Sheriff... and, since I'm staying... I thought that... I could get the job.
Look, it's occurred to me that... well... if you were to shoot me in the arm, or something... people
- Must it be now?
Им нужен новый Шерифф... и поскольку я остаюсь... я думал что... я могу получить эту работу.
Смотри, это произошло со мной, что... ну... если бы ты выстрелил мне в руку или что-нибудт такое... все будут думать, у нас была перестрелка, и... даже если... ты уедешь, будет вроде как я попытался тебя остановить... что может помочь мне... получить работу.
- Сделать это сейчас?
Скопировать
Wrong.
They come here to shoot off their mouths and get away with it.
In this bar everybody gets to be a hero.
Неверно.
Неверно. Это они могли сделать дома. Они приходят потрепаться и безнаказанно улизнуть.
Слушай, в этом баре, любой станет героем.
Скопировать
Go inside and don't move.
- Just shoot right away.
- I feel like it, yes.
- Этаж? - 3-ий. Внутрь, не двигайтесь.
Давай, только быстро.
Желания-то у меня хватает, но я за законность.
Скопировать
Fuck this...
Shoot him... shoot him... he is getting away
Idiot, shut the fuck up...
Да пошли вы...
Убей его...убей его...он уходит.
Энн, заткнись, твою мать.
Скопировать
With two inspectors as guards I guarantee to catch all pick-pockets on trains.
If I try to run away let them shoot me!
Then an ex-friend of mine jumped.
Так и так... Товарищ прокурор, прошу Вас, пусть меня поместят под охрану двух инспекторов. Клянусь Вам, что ровно через месяц все профессиональные карманники, которые работают в поездах, будут сидеть в тюрьме.
Если случайно попытаюсь бежать, пусть меня расстреляют, потому что, я Вам говорю, нужно покончить с этой язвой раз и навсегда.
И тут вскакивает Наско - мой бывший друг...
Скопировать
Now, now give me the gun!
I'm gonna shoot the pins out of the bomb and it will fall away from the ship and we'll be saved!
Give me the gun, you don't know what you are doing?
Дай мне ружье! Отпусти, идиот!
Я выстрелю по креплениям и мы спасем корабль.
Нет, отдай мне ружье! Ты не понимаешь, что делаешь...
Скопировать
- No, Boiler, you're out of your mind!
I can shoot the support pins out and the bomb will fall away from the ship!
Don't do it, Boiler!
Не делай этого, ты что сумасшедший?
Отвали, я выстрелю по креплениям Это единственный способ спасти корабль!
Не делай этого!
Скопировать
Stuart, get down from there!
- I want to shoot at him. - No. He's too far away.
Thanks, twerp.
Он слишком далеко.
Если ты выстрелишь и промахнешься, ...раненый, он, наверняка, убьет мальчишку.
- Было так здорово, Фрэнк! Отец Ральф приезжат повидать меня.
Скопировать
We'll set up guards but they must refrain from firing their guns. And don't set any fires.
We'll have to shoot the horses - they would give us away if they get wind of the Russians.
Kill the horses?
Расставить посты, но чтобы не стрелять.
Лошадей придется прикончить, а то они нас выдадут, когда учуют русскую каваперию.
Прикончить лошадей?
Скопировать
O Lord...
I could shoot you right away.
Life would be a shame and punishment for you.
Господи...
Я могу вас сейчас расстрелять.
Жизнь была бы вам наказанием.
Скопировать
- I'm jumping to conclusions!
Put that away. You must not shoot your wife.
You will only bungle the job.
Поспешные выводы.
Прошу вас, мсье, уберите это, вы всё равно её не убьёте.
У вас задрожит рука, затуманится взор.
Скопировать
To go on a trip.
But since I don't want you to shoot me before I go away... I'll tie you up good!
And when you're found tomorrow...
Отправиться в путешествие.
Но поскольку я не хочу быть застрелен вами, прежде чем уйду, я вас свяжу!
А когда завтра вас найдут...
Скопировать
Oh stranger, this place is busy as an hotel, sing the alarm...
go away or I shoot, one... two... two and a half... two and three quarter... two and seven eight... is
Darling, put on an appropriate record, there is someone dead there.
Ещё один! Тут что, проходной двор? Спасите...
На этот раз оно заряжено, убирайся, считаю до трёх:
Эй, поставь подходящую пластинку, он умер.
Скопировать
One tried to fight
You didn't shoot straight away?
No, I didn't shoot straight away
- Мы дрались.
- Значит, Вы не сразу выстрелили?
- Нет, не сразу.
Скопировать
You didn't shoot straight away?
No, I didn't shoot straight away
Are you angry?
- Значит, Вы не сразу выстрелили?
- Нет, не сразу.
Вы сердитесь.
Скопировать
Take care.
Lean away from him as far as you can. No, don't shoot. He can't help himself.
He doesn't know what he's doing.
Цельтесь в руку.
Осторожно, держитесь от него подальше!
Не стреляйте!
Скопировать
Who asked you something?
Put away that gun before you shoot somebody!
Come on.
А тебя кто спрашивает?
Убери пушку, пока не шлепнул кого-нибудь!
- Пойдем.
Скопировать
Very well, I'm not inquisitive.
Well if you really want to know, I took the boat to get away from somebody who's trying to shoot me.
I'd sooner you'd be grave about lying than joke about killing.
Я не хочу быть бестактной.
Если хотите узнать, я пытаюсь скрыться от убийцы.
Это не шутки. Если хотите мне понравиться, не говорите таких вещей.
Скопировать
Shut up, for Christ's sake!
The guards at the border shoot right away.
Good luck!
Молчать!
Здесь много солдат, они сразу стреляют!
Счастл и вого пути!
Скопировать
- A rifled barrel. - What?
A way to shoot further and straighter.
Jim.
- Нарезной ствол.
Можно стрелять дальше и точнее.
Джим.
Скопировать
You know you do.
Can you shoot me and walk away? They'll hunt you down.
- Shoot him.
Ты знаешь.
Можешь меня пристрелить и уехать, но они тебя выследят.
-Пристрели его.
Скопировать
You think so?
Shoot, hunt the jerk away.
Hurry up.
- А что, похоже?
- Вперёд! Не оставляй старпёрам ни единого шанса!
Вперёд!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shoot away (шут эyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shoot away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шут эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
